วันพฤหัสบดีที่ 9 มีนาคม พ.ศ. 2560

Morning Chanting





ชื่อผู้แบ่งปัน : นายธีระศักดิ์ สุวรรณนาค
ปัจจุบันดำรงตำแหน่ง  :  พนักงานธุรการ ส.๒
หน่วยงาน :  สำนักงานคลังเขต ๖
โทรศัพท์เพื่อการปันความรู้  :  .๐๕๕-๓๒๒๖๗๔-๕ ต่อ ๓๒๔








คุณลิขิต (จด-ประมวล-กลั่นกรอง) 
ชื่อผู้แบ่งปัน :  นายวสันต์ นาคมูล
ปัจจุบันดำรงตำแหน่ง  : นักจัดการงานทั่วไปปฏิบัติการ
หน่วยงาน :  สำนักงานคลังเขต ๖
โทรศัพท์เพื่อการปันความรู้  :  ๐๕๕-๓๒๒๖๗๔-๕ ต่อ ๓๐๓




ชื่อกิจกรรมพักเบรกปันความรู้ด้านภาษาอังกฤษปันความรู้ด้านภาษาอังกฤษ :  Morning Chanting
วัตถุประสงค์ของการพักเบรคปันความรู้ด้านภาษาอังกฤษ
๑) เรียนรู้การอ่านออกเสียงบทความ
๒) เรียนรู้คำศัพท์ การอ่านออกเสียงและความหมาย

โย โส ภะคะวา อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ,
พระผู้มีพระภาคเจ้านั้น พระองค์ใด เป็นพระอรหันต์ ดับเพลิงกิเลส เพลิงทุกข์สิ้นแล้ว ตรัสรู้ชอบได้โดยพระองค์เอง,
To the Blessed one, the Lord who fully attained perfect enlightenment

สวากขาโต เยนะ ภะคะวะตา ธัมโม,
พระธรรมอันพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์ใด ตรัสไว้ดีแล้ว
To the Teaching which be expounded so well,

สุปะฏิปันโน ยัสสะ ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ,
พระสงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้า พระองค์ใด ปฏิบัติดีแล้ว
And to the Blessed One ‘s disciples, who have practiced well

ตัมมะยัง ภะคะวันตัง สะธัมมัง สะสังฆัง
อิเมหิ สักกาเรหิ ยะถาระหัง อาโรปิเตหิ อะภิปูชะยามะ,
ข้าพเจ้าทั้งหลาย ขอบูชาอย่างยิ่งซึ่งพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้น พร้อมทั้งพระธรรมและพระสงฆ์ ด้วยเครื่องสักการะทั้งหลายเหล่านี้ อันยกขึ้นไว้ตามสมควรแล้วอย่างไร,
To these- the Buddha, the Dhamma and the Sangha We render with offerings our rightful homage.

สาธุ โน ภันเต ภะคะวา สุจิระปะรินิพพุโตปิ,
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ พระผู้มีพระภาคเจ้าแม้ปรินิพพานนานแล้ว ทรงสร้างคุณอันสำเร็จประโยชน์ไว้แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย
It is well for us that the Blessed One having attained liberation

ปัจฉิมาชะนะตานุกัมปะมานะสา,
ทรงมีพระหฤทัยอนุเคราะห์แก่พวกข้าพเจ้า อันเป็นชนรุ่นหลัง
Still had compassion for later generations

อิเม สักกาเร ทุคคะตะปัณณาการะภูเต ปะฏิคคัณหาตุ,
ขอพระผู้มีพระภาคเจ้าจงรับเครื่องสักการะ อันเป็นบรรณาธิการของคนยากทั้งหลายเหล่านี้
May these simple offerings be accepted

อัมหากัง ทีฆะรัตตัง หิตายะ สุขายะ ฯ
เพื่อประโยชน์และความสุขแก่ข้าพเจ้าทั้งลาย ตลอดกาลนานเทอญ
For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us.

อะระหัง สัมมาสัมพุธโธ ภะคะวา,
พระผู้มีพระภาคเจ้า เป็นพระอรหันต์ ดับเพลิงกิเลสเพลิงทุกข์สิ้นเชิง ตรัสรู้ชอบได้โดยพระองค์เอง,
The Lord, the Perfectly Enlightened and Blessed One-

พุทธัง ภะคะวันตัง อะภิวาเทมิ,
ข้าพเจ้าอภิวาทพระผู้มีพระภาคเจ้า ผู้รู้ ผู้ตื่น ผู้เบิกบาน(กราบ),
I render homage to the Buddha the Blessed One.

สวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม, ธัมมัง นะมัสสามิ,
พระธรรม เป็นธรรมที่พระผู้มีพระภาคเจ้า ตรัสไว้ดีแล้ว, ข้าพเจ้านมัสการพระธรรม(กราบ)
The Teaching so completely explained by him I bow to the Dhamma.

สุปะฎิปันโณ ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ, สังฆัง นะมามิ
พระสงฆ์สาวกของพระผู้มีพระภาคเจ้า ปฏิบัติดีแล้ว, ข้าพเจ้านอบน้อมพระสงฆ์ (กราบ)
The Blessed One’s disciples who have practiced well I bow to the Sangha.

คำศัพท์ คำแปล
Blessed สรรเสริญ
attained บรรลุ/สำเร็จ
perfect ตรัสรู้
disciples ศิษย์
Dhamma ธรรมมะ
homage การกราบไหว้,บูชา
Sangha พระสงฆ์
render ถวาย
explained         อธิบาย
liberation หลุดพ้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น